汉化组

日本的动漫影响了很多人的童年,从70后到现在的10后都有大把人在追日漫。日文原版对多数二次元爱好者来说太难了,汉化组才是关键。现在B站宣布跟35个汉化组达成了合作,正在爆肝166部正版日漫。...

特别声明:本页面标签名称与页面内容,系网站系统为资讯内容分类自动生成,仅提供资讯内容索引使用,旨在方便用户索引相关资讯报道。如标签名称涉及商标信息,请访问商标品牌官方了解详情,请勿以本站标签页面内容为参考信息,本站与可能出现的商标名称信息不存在任何关联关系,对本页面内容所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。(反馈错误)

网络媒体对“汉化组”描述

民间汉化组织

十分微妙的存在

很重要的存在

很高大上的名字

把外国的影视动漫作品翻译成中文的机构

无偿劳动的小天使

游戏公司雇的人

日本最大的华人暴力团

国内最具威望的汉化组之一

搜索引擎对“汉化组”的分析

  • 宗旨:
    认真汉化每一款游戏
  • 技术顾问:
    IAL
  • 早期作品:
    八男?别闹了!
  • 构成:
    吉祥物
  • 正式工作时间:
    2012年1月5日
  • 汉化作品:
    怪物王女
  • 监督:
    可爱叶叶子
  • 组长:
    TM

网友给“汉化组”贴的标签

  • 组织
  • 团体
  • 汉化组织

网络媒体对“翱翔汉化组”描述

民间义务汉化团队

游侠旗下众多汉化组之一

搜索引擎对“翱翔汉化组”的分析

  • 汉化宗旨:
    每款游戏 势必最终版
  • 理念:
    快乐源于贡献

网友给“翱翔汉化组”贴的标签

  • 黄金汉化组
  • 义务汉化团队
  • 汉化团队
  • 团队

推荐关键词

最新资讯

24小时热搜

查看更多内容

大家正在看